英文契約書作成のご案内

起業・会社設立、契約書・文書、経営支援の井藤行政書士事務所トップページ > 契約書 > TOPICS > 英文契約書作成のご案内
井藤行政書士事務所
登録番号第0819227号 メール(gyosei@fullstage.jp)
お問い合わせフォーム

まず日本語の契約書を作成し、英語の契約書へ翻訳します

当事務所では、法務文書を専門とする翻訳会社と提携により、英文契約書の作成を行なっています。


(特徴1)
日本法をベースにした日本語契約書の翻訳版としての英文契約書の作成です。

英語などの外国語の契約書には、実は根本的な違いで2通りの契約書があります。

ひとつは、海外企業などと現地の法律に従い契約を結ぶ場合です。
海外市場でモノやサービスなどを販売していくような契約書では現地の法律に従うのが一般的です。
このような場合は、現地の法律や商慣習に詳しい現地の弁護士などの専門家に任せるのが良いでしょう。

もうひとつが、海外企業などと日本の法律に従い契約を結ぶ場合です。
日本の市場でモノやサービスを販売するための海外企業との間との販売や製造に関する契約書では、
日本企業と同様な契約文を英語などの外国語でも提供する場合です。

当事務所では、後者のような場合の英文契約書作成 を業務として行なっています。

(特徴2)
日本語の契約文書を確定して、その後で、日本語の契約書を忠実に英訳します。

当事務所で提供する英文契約書は、本体である日本語契約書の翻訳版の英文契約書ですので、
まず、日本語の契約書を作成し、内容が確定後、英文契約書の作成に取り掛かります。

(特徴3)
最初から、契約書の英語化を意識した契約書を作成します

日本語の契約書を作成する段階から、
(1)海外企業との取引であること
(2)後で、契約書を英文化すること を十分考慮した契約書を作成します。

(特徴4)
翻訳会社と念入りに打ち合わせ・チェックの上、英語契約書を作成します

英文契約書の作成については、翻訳会社と当事務所とが打合せを行い、さらに最終段階では
日本文契約書との矛盾ないかの内容のチェックを行った上で納品します。

(特徴5)
作成後の修正も、日本語契約書と英語契約書に矛盾なきよう修正します

契約書作成後、将来、部分変更が発生した場合も、日本文契約書と英文契約書
を合わせて修正いたしますので、相互に矛盾が発生することはございません。


英文契約書作成  見積 基本料金のめやす

基本見積単価
 日本語1文字につき、@30円(+消費税)をベースとして見積いたします

(例)1000文字の日本語契約書の英文化=>30,000円+消費税 です「。



お問い合わせフォーム
トップページへクローバー